Nakazawa Yuko blog : Traducciones 2008.11.20 - 2008.11.25
Adaptadas al ingles por B.Slade & Kuno
Adaptadas al español por Stephany Lee
.......................................................................
Adaptadas al ingles por B.Slade & Kuno
Adaptadas al español por Stephany Lee
.......................................................................
Regresando a casa
2008/11/20(木) 07:06
3 días 1 una noche.
Mi grabación en Hawai ha terminado.
Hablamos luego...
--------------------------------------------
Buenos Dias (*^ - ^*)
2008/11/21(金) 06:44
Regrese a Japón ayer ☆
Esta ves fui con Yossie .
Era un programa muy muy duro, pero logre hablar mucho con ella, así que era un buen lugar de grabación V(^ - ^)V
Y ahora...
Hoy es el primer día de una grabación, así que ahora voy en camino a un estudio en el centro.
Estoy cansada... (-.-) zzZ
Pero...
Hare mi mejor esfuerzo hoy ♪
--------------------------------------------
Buen trabajo ♪
2008/11/22(土) 17:40
El evento Jam Punch en LaLaport!
Se realizo sin ninguna complicación V(^ - ^)V
Con todos esos grandes invitados, fue muy divertido.
Y el concierto en vivo fue lo mejor.
Hoy, conocí...
"ONE☆DRAFT"
Ellos fueron muy buenos... de alguna manera...
Solo me dio un caluroso, emocional sentimiento (*^ - ^*)
Hoy fui el maestro de ceremonias (MC), pero mañana seré la invitada de otro evento en Maebashi
Voy a usar la energía que recibí de los invitados de hoy y cantar con un insuperable espíritu
Y esperen a verme en el programa Cena Casual el 24 también! (o^▽^o)
--------------------------------------------
Hacia Maebashi ☆
2008/11/23(日) 06:31
Buenos Dias!!
Hoy, Voy a tomar parte de un evento con Kei-chan V(^ - ^)V
Creo que esto será un divertido evento.
Porque mi compañera de hoy sera la gran e única Miss Yasuda Kei (*^ - ^*)
Ok, este sera otro día con gran energía V(^ - ^)V
--------------------------------------------
Evento #1 ♪
2008/11/23(日) 15:00
Termino (*^ - ^*)
Antes del Segundo evento, estuvimos firmando muchos autógrafos ☆
Sin embargo...
También nos divertimos mirando los electrodomesticos (o^∀^o)
Kei-chan compro una computadora ♪
Y yo...
Compre un microondas V(^0^)V
Porque el mío se descompuso hace dos días (>_<)
No es eso una cosa perfecta?
También... otras pocas cosas ♪
Ok, es tiempo del segundo evento.
--------------------------------------------
Eso fue divertido ♪
2008/11/23(日) 20:07
Llegue a Tokyo ☆
Todo mundo hizo un excelente trabajo en el evento de Maebashi V(^ - ^)V
Y el clima estuvo agradable.
Logre hablar mucho con Kei-chan.
Estaba muy feliz de que los fans fueron muy amables.
Pero...
Hace frío afuera (>_<)
Seamos cuidadosos y evitemos enfermarnos (*^ - ^*)
Ok, es tiempo de decir adios a Kei-chan e ir al siguiente trabajo.
--------------------------------------------
Buenas Noches ☆
2008/11/24(月) 00:54
Whew...
Fue un día muy largo, pero ahora puedo descansar (*^ - ^*)
Ahora voy a tomar un baño...
Mañana, finalmente voy a Osaka V(^ - ^)V
Después del concierto de esta noche, me voy a preparer para mañana (^ - ^)
Hay mucho acerca de mi siguiente trabajo, que no puedo hablar de eso todavía...
Pero soy feliz si la gente puede sentirse cerca de mi “yo ahora”
Mañana recibiré mucha energía de todos
Así que, por favor estén seguros de traerla con ustedes ♪
Ok, buenas noches a todos ☆☆☆
Kei-chan fue muy divertida hoy (o^ - ^o)
--------------------------------------------
Buenos Dias
2008/11/24(月) 07:12
El clima es bueno esta mañana en Tokyo (o^ - ^o)
Me pregunto como esta en Osaka!
El pronostico del tiempo lo dirá... si (>_<)
Sean cuidadosos en su camino ☆
Tuve un programa de Cena Casual en Osaka por primera ves en años.
Estoy emocionada!
--------------------------------------------
El show de Osaka... ☆
2008/11/24(月) 17:29
El primer show a terminado (;_;)
Estoy firmando autógrafos ahora ☆
Como un concierto puede ser tan bueno como este...
No lo se...
No lo se, pero realmente me gusto.
Me pregunto como saldrá con el Segundo show...?
--------------------------------------------
Demasiada diversion (>_<)
2008/11/24(月) 21:42
Mi show "Flamingo the Arusha" en Osaka termino.
Como debería describer como se sintió...
Realmente no puedo pensar en una buena forma de describirlo.
Podia sentir los sentimientos de todos viniendo hacia mi...
Todos llegaron a verme cantar hoy!
Haci es como realmente se sintió.
Me pregunto...
Palabras como “feliz” y “disfrutar” no son suficientes.
Tal ves hay palabras que no se y no e usado.
Palabras que son major para describir como me siento ahora.
Hm...
Talvez esperare hasta que me calme un poco.
El entusiasmo no se ha calmado todavia (*^ - ^*)
Había gente que no estaba bien de salud, y gente que vino a pesar del mal clima, así que muchas gracias a todos.
--------------------------------------------
Buenos Dias (*^o^*)
2008/11/25(火) 11:05
Me levante temprano hoy (^o^)/
Ahora estoy en la carretera.
Hace frío, pero el clima es bueno, así que estoy feliz (o^ - ^o)
Empecé a grabar en una locacion afuera, con el sol de la manna brillando hacia mi ♪
Yeah!
Solo el hecho de estar en el carro me hace tener sueño (>_<)
--------------------------------------------
Me siento bien ♪
2008/11/26(水) 09:23
Es una buena mañana.
Es frío, pero bueno y refrescante.
Estuve trabajando desde antes de que saliera el sol esta mañana.
Aun en la oscuridad, estuve trabajando muy duro....
Desearía poder mostrarle eso a mi yo pasado cuando trabajaba como secretaria (>_<)
Ok, Tengamos un gran día!
--------------------------------------------
Esto es bueno
2008/11/26(水) 23:02
Esto.
Aquí mismo ♪
Es en realidad...
"Sasebo Burger"
Yeah V(^ - ^)V
Cuando estaba hacienda la obra en Nagasaki, me perdí de comerla, así que eso fue una pena (;_;)
Escuche que podías comprarlos en Tokyo, pero no tengo la menor idea de donde los venden...
Y luego!
Lo encontré!
En Roppongi (*^ - ^*)
Así que, en un descanso de la grabación compre uno.
Wow (>__<)
Muy bueno ☆☆☆
Mi representante ___-san dijo,
"Puedo comer 2 o 3 de esos"
Eso fue lo que ___-san dijo... (・_・; )
Ese es un impresionante metabolismo ♪
Aquellos que no tienen que preocuparse por ello, disfruten m(_ _)m
Abierto hasta las 5:00 ♪
☆ Sasebo Burger en Roppongi ☆
1 comentarios:
donde puedo contactar a Yuko Nakazawa? algun correo electronico o telefono?
where I can contact Yuko Nakazawa? any email or telephone?
私は中澤裕子に連絡することができますどこ?任意のメールまたは電話?
Publicar un comentario